
“Papir Ticket” is a rough translation for deposit box. Just place your cash in the box and it will be distributed to the proper account. Thank you.
~NSHA
Submitted by: Noroo
-
-
Copy & paste this:
« Previous This Party Sucks | And On Our Right You’ll See a Bunch of Blurry Shopping Centers Next »

“Papir Ticket” is a rough translation for deposit box. Just place your cash in the box and it will be distributed to the proper account. Thank you.
~NSHA
Submitted by: Noroo
Frank Abengale Jr. would be proud.
I am so going to do that!
if it is in Hungary then it is OK
Are u total nuts? “Papir ticket” is NOT deposit box, it is only a trash bin to the ballance bill, what u get after the transaction.
THIS post the real FAIL.
It’s not u it’s you,
not total but totally,
’tis A deposit box,
a balance bill,
and THAT you get,
after A transaction
Not even commenting the last sentence with missing verb and stuff.
Grammar fail, or rather “Hungrish”. Don’t they teach us any better than this?
I am ashamed.
Definitely Hungary.
The cardboard box night deposit safe is an old old old old old old old story from before the internet, before the ATM even.
Not Hungarian. Papír is “paper” but Ticket has no meaning. No idea what country this is, and it’s irrelevant, but the cardboard box is simply a waste bin for unwanted receipts – which DO NOT have enough identifiable data on to worry about keeping.
Which bank then ? And ticket – in a normal “street” sense in Magyar would be “jegy” or “jegyzék”, not “ticket”.
Since when do I need to be a literature professor to leave a comment to this picture? Go and hide your legions elsewhere…
By the way, its “freaking”, not “freking”, and “on the damn ATM” not “op the damn ATM”.
well it is from hungary even if its incorrect in grammar (we need an “Í” there). But what they want is a mystery to me.
Yes, freakin incorrect as this has been “translated” to Engrish, “whwre it is the same”, so i’d rather say “transcribed” with not a helluva luck at that.
The word “Papir” to stub or ticket is used in many slavic languages; it doesn’t have to be in Hungary…
I agree with alma, it’s NOT a fail…
and it is not a FAIL, it is a “fix” to lazyness as opposed to buy a bin that you have to chain to the wall so that it does not get stolen next night.
Reading over the comments of people arguing what “papir ticket” means – has no one thought that “ticket” could just be a translation for those who speak English?
The paper on the left starts with “Tisztelt Ügyfeleink!” (which is Hungarian for Dear Customers) if I’m correct but maybe I’m just imagining things.
This submission is a fail. It’s a trash bin. Noroo Moron.
A Kárpát-medence csaknem teljes egészében a Duna vízgyűjtő területéhez tartozik. Magyarország azonban nemcsak édesvízben, de hévizekben is gazdag, sőt Európa hévízben leggazdagabb tájegysége.
This is volksbank ATM, propably in Croatia/Serbia/Bosnia.
The real question here is: can you play PONG on the device?
I definitely can’t read the upper “note” on the left, but the bottom one starts with “Sehr geehrte Kunden” and is thus definitely German. I’d suspect Hungary since Hungarian ATMs (unlike AUstrian and Czech ones) insist on printing an invoice for every transaction. i.e. a small slip of paper stating how much money you withdrew and when. So, especially with the vertical line between “PAPIR” and “TICKET” I’d say the latter is supposed to be a translation.
You cant “TRUST” the “BANKS” with anything-
The banks are as trustworthy as my dog
I had to put down for being untrustworthy
-little joke there LOL